← Back to portfolio

Tradução - Servo dos ossos - Anne Rice

Published on


Excerpt - Servant of the Bones - Anne Rice 

The night began like any other. The fever took me completely by surprise, and I remember
building up the fire in the round pit of a fireplace very high because I did not want to have to
tend it. When I drank all the water nearest the bed, I don't know. I couldn't have been fully
conscious then. I know that I went to the door, that I myself unbolted it, and then could not
get it closed; this much I do recall. I must have been trying to reach the jeep.

Bolting the door was simply impossible. I lay for a long time in the snow itself before I crawled
back inside, and away from the mouth of the winter, or so it seemed. I remember these things
because I remember knowing then that I was very much in danger. The long journey back to
the bed, the long journey back to the warmth of the fire, utterly exhausted me. Beneath the
heap of wool blankets and quilts, I hid from the whirlwind that entered my house. And I knew
that if I didn't clear my head, if I didn't recover somehow, the winter would just come inside
soon and put to sleep forever the fire, and take me too.

Lying on my back, the quilts up to my chin, I sweated and shivered. I watched the flakes of
snow fly beneath the sloping beams of the roof. I watched the raging pyramid of logs as it
blazed. I smelled the burnt pot when the soup boiled dry. I saw the snow covering my desk. I
made a plan to rise, then fell asleep. I dreamed those fretful stupid dreams that fever makes,
then woke with a start, sat up, fell back, dreamed again. The candles were gone out, but the
fire still burned, and snow now filled the room, blanketing my desk, my chair, perhaps the bed
itself. I licked snow from my lips once, that I do recall, and it tasted good, and now and then I
licked the melted snow I could gather with my hand. My thirst was hellish. Better to dream
than to feel it. It must have been midnight when Azriel came.

Did he choose his hour with a sense of drama? Quite to the contrary. A long way off, walking
through snow and wind, he had seen the fire high on the mountain above, sparks flying from
the chimney and a light that blinkered through the open door. He had hurried towards these
beacons.

Mine was the only house on the land and he knew it. He had learnt that from the casual tactful
remarks of those who had told him officially and gently that I could not be reached in the
months to come, that I had gone into hiding.

I saw him the very moment he stood in the door. I saw the sheen of his mass of black curling
hair and fire in both his eyes. I saw the strength and swiftness with which he closed and locked
the door and came directly towards me.

I believe I said, "I'm going to die."

"No, you won't, Jonathan," he answered. He brought the bottle of water at once and lifted my
head. I drank and I drank and my fever drank, and I blessed him.
"It's only kindness, Jonathan," he said with simplicity.

-----------------------------------------

Tradução PT-BR/Translation PT-BR

Aquela noite começou como outra qualquer. A febre chegou de repente, eu me lembro de ter ateado bastante fogo a lareira para ficar olhando-a. Não lembro ao certo quando eu bebi toda a água que estava próxima a cama, eu não sei exatamente o que aconteceu. Só sei que fui até a porta, que eu a destranquei, e eu não conseguia mais trancar, disso eu me lembro. Eu devo ter tentando chegar ao jeep.

Trancar a porta era simplesmente impossível. Por um longo tempo eu fiquei deitado na neve antes de rastejar de volta, fugindo do inverno cortante, ou era o que parecia. Eu lembro de tudo isso porque eu sabia que estava correndo muito perigo. A longa jornada de volta para cama e para o conforto do fogo foi extremamente extenuante. Embaixo da pilha de cobertores de lã e de colchas, eu me escondia do vento cortante que entrava em minha casa. E eu sabia que se eu não pusesse minha cabeça no lugar e não desse um jeito de me recuperar, o inverno entraria e acabaria comigo e com o fogo.

Deitado na cama, com as cobertas até a cabeça, eu suava e tremia. Eu observava os flocos de neve voando passando perto do teto e também a pilha de lenha em brasa. De repente, eu senti o cheiro da panela queimando com a sopa esquecida. Eu vi minha mesa coberta de neve, pensei em levantar, porém caí no sono. Sonhei aqueles sonhos aterrorizantes e estúpidos que a febre nos causa, então acordei repentinamente, sentei e dormi novamente. As velas já tinham se apagado, mas o fogo ainda queimava e a neve agora preenchia o quarto, cobrindo minha escrivaninha, minha cadeira, e pode até ser que a minha cama. Por uma vez eu senti a neve em meus lábios, e era bom. E agora eu bebia a água da neve derretida que conseguia pegar com as mãos. Minha sede era infernal. Melhor sonhar do que sentir isso. Devia ser meia-noite quando Azriel chegou.

Teria ele escolhido chegar essa hora para dar um ar dramático? Muito pelo contrário. Por um longo caminho, atravessando a neve e vento, ele viu o bruxulear no topo da montanha, faíscas voando pela chaminé e uma luz reluzia pela porta. Apressou-se às luzes.

A minha casa era a única da região e ele sabia disso. Tinha ouvido sobre isso em suas buscas daqueles que tinham gentilmente avisado que eu não poderia ser encontrado nos próximos meses, pois eu tinha me isolado.

Eu vi ele no momento que estava na minha porta. Eu vi o brilho de seus cabelos negros e ondulados e o fogo em seus olhos. Eu vi a força e rapidez com que ele fechou e trancou a porta e veio em minha direção.

Eu acho que eu disse, “Eu vou morrer”.

“Não, você não vai, Jonathan”, ele respondeu. Ele trouxe uma garrafa de água e ergueu minha cabeça. Eu bebi, bebi até não aguentar mais. Eu o abençoei por isso.

“É apenas gentileza, Jonathan”. Ele disse humildemente.

-----------

Excerto da obra Servo dos Ossos de Anne Rice.